Print
2 Then in quiet tones he persuaded [1] Nicetes the father of Herod [2] and the brother of Alce [3] to appeal to the magistrate to not give up his body so that this group [4] so it was said, “might not abandon the Crucified One to worship this man.” These things were results of the quiet tones of persuasion [5] and urgent instigation of the Jews, who also kept watch, when we were about to receive death by the fire, not knowing that we are neither able to ever desert Christ, who suffered and died [6] for the sake of the salvation of the whole world - the blameless [7] for the sake of sinners - nor to worship any other.
[1] ὑπέβαλεν (ὑποβάλλω) to instigate secretly, persuade in whispers and quite tones (DBL, GGK5680).
[2] Herod was the police chief. See note on §8.2.
[3] Ἄλκη (Alce) is the name of a particularly esteemed woman in Smyrna. St. Ignatius concludes his Epistle to the Smyrnaeans (§13.2) and his Epistle to Polycarp (§8.3) saying, “I salute Alce, a name very dear to me” (Lightfoot, 159 and 162 respectively). It seems likely that the reason such a name would be dropped here along with the name of the father of the police chief is because while Alce was a faithful Christian she was so completely contrary to the desire of her father Nicetes and brother Herod who hated Christians and persecuted them. Therefore, these names illustrate the contorted nature of the persecutions of any age, reminding us of Jesus’ sober warning, “34Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword. 35For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.” (Matthew 10:34-35, ESV)
[4] i.e., the Christians, viz. who wanted St. Polycarp’s body.
[5] ὑποβαλλόντων is the participial form of ὑποβάλλω used to describe the influence of the evil one upon the authorities to not allow the Christians to depart with the body of St. Polycarp.
[6] παθόντα encapsulates both death and suffering (BAGD, 634).
[7] ἄμωμον blameless, unblemished nature of sacrificial animals (BAGD, 47). See also Num 6:14, 19:2.
Print
3 Then, wood [1] prepared for the pyre was placed around him at once. However, when they were about to nail him to the pyre, [2] he said, “Leave me thus. For the one who granted that I remain in the fire will also grant untroubled firmness to remain in the fire apart from your nails.”
[1] ὄργανα lit. instruments. Elsewhere is used to describe the wild arena animals as instruments by which St. Ignatius would be a sacrifice to God (Epistle of St. Ignatius to the Romans 4:2, c.f., BAGD 578).
[2] προσηλοῦν lit. to nail something to something else (BAGD, 714). In Colossians 2:14 (NA27) we read καὶ αὐτὸ ἦρκεν ἐκ τοῦ μέσου προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ … And he disposed of it, having nailed it to the Cross.