Nielsen’s Nook

Nielsen’s Nook
Nielsen’s Nook
Contemplative, reflective, and irenic we pray.
Print Print

Translation

12 Not that I already grasp this, or have already been made perfect; [1] but I press on [2] to make it my own because it was also made my own by means of Jesus Christ. 13 Brothers and sisters, I do not consider myself to have made it my own; but one thing - on the one hand, forgetting the things that are behind, on the other hand, straining towards the things that are before, 14 straining according to the goal for the prize of God’s calling from above in Christ Jesus. 15 Therefore, as many as are perfect, let us think this way and if someone thinks otherwise even this God will reveal to you; 16 nevertheless, to that which we attained, be consistent [3] with it.

17 In following my example, brothers and sisters, also watch [4] for those who walk in this manner according to the example [5] you have from us. 18 For many walk, about whom I have frequently spoken to you, but now also weeping I say, these are enemies of the cross of Christ. 19 Their perfection [6] is destruction. Their God is their appetite [7] and their glory in that which is shameful. Their thinking set on earthly things. 20 For our commonwealth is presently in heaven, from it we eagerly await a savior - the Lord Jesus Christ, 21 who will reconstitute [8] our humiliated body [9] to be like [10] his glorious body according to the power [11] that empowers him event to subject all things to himself.

Commentary

[1] τελειόω is the same word used by Jesus in describing our destination in the Father, Matthew 5:48.

[2] διώκω to hasten, press on.

[3] στοιχεῖν battle-order, walk by rule or principle (IGEL, 747).

[4] σκοπεῖτε connects back to the noun form (σκοπὸν) in 3:14. It is not merely the idea of placing one’s gaze upon another but looking for those who are also pressing towards that common goal. The pressing on bit includes the communion of those on the same quest.

[5] τύπον the direct impression, type, exact imprint (c.f., Hebrews 1:1-6).

[6] The word τἐλος runs throughout this passage. There is an antithesis that this one word is running through. There are those who are moving towards a perfection (purposed goal) that is life, spawning from the cross of Christ. There are others whose appetite is other than Christ and consequently they are part of the antithetical group. Choosing enmity with the only means of salvation, the cross of Christ, they impale themselves upon destruction. They swallow whole all that seems right in their own eyes only to puke their very shame in chunks upon the canvas of their lives. In living in the inverse, their very thinking is obscured.

[7] κοιλία is a most interesting word, ranging in meaning from the physiological organs of uterus and stomach to the more figurative use of heart, innermost recesses of the human being, and appetite (BAGD, 437).

[8] Some have rendered μετασχηματίσει as change or transform. While this is good as far as it goes, it does not underscore the nature of the change that is being described here in the Greek. This is not a change in form or appearance, which would employ μεταμορφόω. Rather, the change in view is far more radical. It is a reconstitution on the schematic level, in our most basic composition.

[9] It should be noted that the Greek does not read, our humiliated bodies (pl), but our humiliated body (sg). There is a solidarity in view that circumscribes (makes sense of) individual faith.

[10] σύμμορφον here describes like form. In other words our body will be reconstituted in the same form as Christ’s glorious body. It is a transformation from the inside out, from the core to the extremities.

[11] ἐνέργειαν working, power, operation (BAGD, 265). It is not raw power (though it is supremely powerful), but rather, the manner in which Christ orchestrates that power such that the cosmic order is subject to him.

Print Print

Mark 5:24-34 (ESV)

24 … And a great crowd followed him and thronged about him. 25 And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, 26 and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse. 27 She had heard the reports about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his garment. 28 For she said, “If I touch even his garments, I will be made well.” 29 And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her disease. 30 And Jesus, perceiving in himself that power had gone out from him, immediately turned about in the crowd and said, “Who touched my garments?” 31 And his disciples said to him, “You see the crowd pressing around you, and yet you say, ‘Who touched me?’ ” 32 And he looked around to see who had done it. 33 But the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth. 34 And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease.”

Meditation

Jesus is on his way to heal the daughter of Jarius, a ruler of the synagogue. Embeded in the account of the healing of Jarius’ daughter is this account of the woman with the discharge of blood.

What struck me this morning was the question Jesus asked, “Who touched my garments?” The apostles give the obvious answer reflecting that all sorts of people would have been touching him given that a great crowd thronged about him as they walked.

The difference between the great thronging crowd and the woman with the discharge revolves around faith, hope and love. She had touched Jesus with purpose that is only spawned out of hope and that hope had produced faith and had come to find the healing powers of love. For Jesus does not turn as one perturbed by the power that had gone out from him; rather, he approaches our hope and faith in him as our Good Shepherd, the Caretaker of our Souls. He wants to personally know and comfort those whose hope and faith drives them to him. He heals not from a distance but as a Physician who deeply loves the infirmed. The woman was already healed, but Jesus wanted to stop and bless her face to face.

O Lord, our God, would you so stir us to hope that our faith would be expanded, our hearts dilated, that we might have greater capacity to receive and relish your love for us in Christ Jesus our Lord, who loves together with you and the Holy Spirit. Amen.

Print Print

Translation

12 Take care, [a] brothers and sisters, so that there will not be in any of you an evil faithless heart by which to fall away [b] from the living God, 13 but encourage one another every day [c] as long as the day is still called Today, [d] so that none [e] from among you become hardened by the deceitfulness of sin. 14 For we become participants with the Christ [f] if we retain faithfully the beginning of realization [g] until the end.

Commentary

[a] Βλέπετε literally “to look” ; however, in this context we get the connotation of looking out for something, to beware of something (BAGD, 143).

[b] ἀποστῆναι is from where we have the English cognate apostasy or apostatize. It resonates with the passage quoted from Psalm 97. Those who fall away will never enter God’s rest.

[c] καθʼ ἑκάστην ἡμέραν literally, “according to every day.” In colloquial English we would conceptually just say “daily” or “every day.”

[d] ἄχρις is Hellenistic Greek in form (BAGD, 128).

[e] μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν literally “not be hardened some from among you”.

[f] τοῦ Χριστοῦ γεγόναμεν in the NA27 reads γεγόναμεν τοῦ χριστοῦ in the Byzantine text.

[g] ὑποστάσεως (ὑπόστασις) is translated realization here (c.f., BAGD, 847 and the use in Hebrews 11:1).  Jesus is the realization of both utter condemnation and the reconciliation of all who have participated in the great rebellion. We must hold fast to Christ as he is manifest to us now, the beginning of realization of the Cosmic Salvation of the World, that we may persevere to the final restoration of all things when Jesus returns in glory and splendor.

Print Print

Translation

7 For this reason, just as the Holy Spirit says:

Today, if you hear his voice,
8 Do not harden [1] your hearts as in the rebellion
during the day of testing [2] in the wilderness,
9 where your fathers did put me to the test [3]
and saw my works 10 for forty years.
Consequently, I was offended by that [4] generation,
and said, “They always are led astray by their heart
and they do not know my ways.”
11 As I swore an oath in my wrath,
“They will never [5] enter into my rest.” [6]

Commentary

[1] σκληρύνητε (σκληρύνω) in the LXX this is used to describe the disposition of indifferent self-absorption that results in further alienation from the Lord. 1 Clement 51:3a alluding to Psalm 95:7-11 reads, “For it is good for a man to make confession of his trespasses rather than to harden (σκληρῦναι) his heart, as the heart of those was hardened (ἐσκληρύνθη) who made sedition against Moses the servant of God” (Lightfoot, Apostolic Fathers). In light of the Love that the Lord had shown to Israel’s fathers, God’s people were commanded: καὶ περιτεμεῖσθε τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν καὶ τὸν τράχηλον ὑμῶν οὐ σκληρυνεῖτε ἔτι (Deuteronomy 10:16 LXX). Circumcise your hardheartedness and do not let your necks remain stiff (author’s translation).

[2] πειρασμοῦ the testing of God by people (BAGD, 641).

[3] ἐπείρασαν … ἐν δοκιμασίᾳ tested me with trials. BAGD suggests “put to the test” and follows the NRSV and ESV. The NIV renders “tested and tried me”. The KJV is significantly different because it follows the Byzantine Text at which has variations from the NA27.

Hebrews 3:9 in the Byzantine Text reads, οὗ ἐπείρασαν με  οἱ πατέρες ὑμῶν, ἐδοκιμασάν με, καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου τεσσαράκοντα ἔτη. The variations between the two texts are as follows:

  1. The word με is supplied where in the NA27 it is assumed.
  2. ἐδοκιμασάν με (Byz) “they tested me” instead of ἐν δοκιμασίᾳ “with testing” (NA27).
  3. Verse 9 ends with καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου in the NA27; however, in the Byzantine Text it continues through the first two words (τεσσεράκοντα ἔτη) of NA27 verse 10.
  4. Lastly, the last two words of Byzantine verse 9 are τεσσαράκοντα ἔτη where the corresponding first two words of verse 10 in the NA27 read τεσσεράκοντα ἔτη. Both are rendered “forty.”

[4] τῇ γενεᾷ ταύτῃ “with this generation” in the NA27 meets τῇ γενεᾷ ταύτῃ “with that generation” in the Byzantine Text. We chose to render the text as “with that generation” because conceptually the generation reading these words in Psalm 95 was altogether different than the one about which the Psalm speaks.

[5] Technically there is no negative particle in this sentence. It is a conditional ellipses which begins with the ὡς at the beginning of verse 11 (BAGD, 897). Literally, the Greek renders “As I swore in my wrath, if they will enter into my rest…” Parents speak to their disobedient children like this, “Son I’ve already told you a thousand times and if you do that one more time …” The force of the ellipses is that in abrupt ending, the silence of the incomplete thought looms ominously. Conceptually, the result of that generation coming into the Lord’s rest would be catastrophic because of the oath that God swore in his wrath. Thus, the verse is rendered “They will never enter into my rest.”

[6] κατάπαυσίν (κατάπαυσις) rest. 2 Maccabees 15:1 uses this word to refer to Sabbath rest.

Print Print

Translation

3 For Jesus [1] is considered much more worthy of glory [2] than Moses, inasmuch as the one who built [3] the house has greater honor than the house itself.

Commentary

[1] οὗτος Greek, this one. The referent is clearly Jesus in the comparison so we have opted for clarification in the translation.

[2] οὗτος δόξης is found in the Byzantine Text as δόξης οὗτος.

[3] κατασκευάσας present active participle of κατασκευάζω, to build, construct or prepare (BAGD, 418). κατασκευάζω is used in Hebrews 11:7 in relating Noah’s construction of the Ark (κατεσκεύασεν κιβωτὸν) and in 1 Maccabees 15:3 with regard to preparing ships for war (κατεσκεύασα πλοῖα πολεμικά).

Print Print

Translation

1 From where, brothers and sisters, [a] holy participants [b] in a heavenly calling, contemplate [c] Jesus, [d] the apostle and high priest of our confession, 2 being faithful to the one who established [e] him as Moses was faithful to all in God’s [f] house.

Commentary

[a] ἀδελφοὶ here is being used in the generic sense and therefore is translated to reflect the full scope of the audience to which the book of Hebrews was addressed.

[b] μέτοχος the same word used for the anointing that God gave Jesus in Hebrews 1:9. There is a connection between Jesus calling and the calling of the saints here, as such those who are in Christ are those who participate in his heavenly calling, his anointing.

[c] κατανοήσατε to fix ones eyes upon something or someone in a spiritual sense, to contemplate, or consider (BAGD, 415). This is more than a call to intellectual contemplation; though, it is at least that. It is a call to behold Christ in all his splendor and is set forth as the first “application point” of this sermon, the epistle to the Hebrews. The NIV renders this “fix your thoughts on Jesus”; while the ESV and KJV give us “consider Jesus.” The pieces of the word (κατα + νοέω) communicate something like “according to thinking” or “according to the mind.”

[d] The Byzantine Texts add the title χριστόν, likely for clarification given that Ἰησοῦς (Jesus) is a common first century Jewish name.

[e] ποιήσαντι lit. “the one who made” or “the one who did.” This conceptually comes to us as the idea of establish (this translator’s preference) or appoint (KJV, ESV, NIV, NRSV). It is a poor understanding of the context of Hebrews and of the whole of scripture to think that a wooden rendering of ποιέω as “to make” would establish the long historically refuted idea that Jesus as the second person of the Trinity was created by the Father. Rather, it is the second person of the Trinity, who was made the apostle of the Trinity to be the high priest that would reunite a lost people to the Triune God.

[f] The Greek here is αὐτοῦ (of him, or his). This presents an ambiguity; however, given the context “his” would seem to make more sense with God as the antecedent rather than Moses, since Moses’ people are ultimately God’s people.

Print Print

Translation

17 Therefore, he was obligated [1] to become like his brothers in all ways, so that he might be a merciful [2] and faithful high priest in the things concerning [3] God, in order to be propitiation for the sins of the people. [4] 18 For in what [5] he himself had suffered being tempted, [6] he is able to come to the aid [7] of those who are being tempted.

Commentary

[1] ὤφειλεν (ὀφείλω) be obligated; with infinitive following: one must, one ought (BAGD, 598).

[2] ἐλεήμων or sympathetic. What God accomplishes in the incarnate Christ is both merciful, because he justly atones for our sins, and sympathetic because we have a High Priest who is in fact able to sympathize with our weakness (Hebrews 4:15).

[3] τὰ πρὸς τὸν θεόν that which concerns God (BAGD, 710).

[4] εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ to expiate the sins of the people (BAGD, 375).

[5] ἐν ᾧ alternately, in that which, by that which.

[6] Πειρασθείς (πειράζω) enticement to sin, tempt (BAGD, 640).

[7] βοηθῆσαι to help, come to the aid of τινί someone (BAGD, 144).

Print Print

Translation

16 For surely he did not take hold of [1] the angels, but he took hold of the seed of Abraham to make it his own.

Commentary

[1] ἐπιλαμβάνομαι to take hold of, grasp, catch. When followed by a genitive, as is the case here, it can entail the idea of taking hold violently of something or someone, in order to make the object of the grasping one’s own (BAGD, 295). If Hebrews 2:16 is taken out of context it is somewhat vague; however, Hebrews 2:17 gives a context of the Incarnation that sheds light on how this verse should be understood. Hence, the KJV, “For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.” From this writer’s vantage, verse 16 speaks to the nature of the Incarnation, which includes Crucifixion and Resurrection, not as something that Christ took on reluctantly; rather, he lay hold of it with even the vibrant tenacity that a husband has for his wife after having been separated for a lengthy time. This is reciprocated in St. Paul’s charge to Timothy, ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς! Take hold of Eternal Life! For the Christian, Eternal Life is not a status obtained but a Person pursued, loved and cherished. As Christ has laid hold of Timothy to make him His own, St. Paul exhorts him to the same with Christ Jesus to which he was called and had given good confession.

Print Print

Translation

14 Therefore, since the children had participated [a] in the blood and flesh, [b] and he similarly [c] shared [d] the same things, so that through death he might destroy the one having the power of death (that is, the devil) 15 and might set free all, [e] who were enslaved [f] throughout their whole lives [g] to the fear of death.

Commentary

[a] κεκοινώνηκεν perfect active indicative of κοινωνέω, to share, participate (BAGD, 438).

[b] κεκοινώνηκεν αἵματος καὶ σαρκός by the last half of the second century (i.e., shortly after St. Polycarp was martyred for his life) we find in the record of his martyrdom a similar phrase, κοινωνῆσαι τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ σαρκίῳ (Martyrdom of Polycarp [MP], §17.1). … to receive part of his holy body … (author’s translation). A difference here is that Hebrews 2:14 employs a perfect active indicative form of κοινωνέω while MP employs an aorist infinitive. Apparently, at the time of the writing of MP, it was customary for Christians to receive a part of the martyr’s sarcophagus as a holy relic (BAGD, 438). Perhaps, that ancient tradition stems from Hebrews 2:14.

[c] παραπλησίως The word does not show clearly just how far the similarity goes. But it is used in situations where no differentiation is intended, in the sense in just the same way (BAGD, 621).

[d] μετέσχεν in light of the modifier, παραπλησίως, emphasizing the sameness of participation of the children and that of the Son, μετέσχεν would seem best regarded as a synonym for κοινωνέω here. In other words, there is a mutual participation or sharing in the children’s partaking of the flesh and blood and his participation in the flesh and blood.

[e] τούτους, ὅσοι literally, those, as many as.

[f] ἔνοχοι ἦσαν δουλείας literally, were subject to slavery.

[g] διὰ παντὸς τοῦ ζῆν through all the life (literally an infinitive, to live).

Print Print

Translation

13 and again,

[a] I will depend upon him.

and again,

[b] Behold, I and the children which God has given me … [c]

Commentary

[a] Isaiah 12:2 appears to have the greatest correlation with Hebrews 2:13, reading אֶבְטַ֖ח וְלֹ֣א אֶפְחָ֑ד in the MT. I will trust [or rely upon] and not be afraid (author’s translation). This MT rendition of Isaiah 12:2 helps in understanding the semantic scope. Hebrews 2:13 is a direct quotation of Isaiah 12:2 LXX which reads, πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ̓ αὐτῷ. I will depend upon him (author’s translation).

[b] This is a clear quotation of Isaiah 8:18 LXX, ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία, ἅ μοι ἔδωκεν ὁ θεός, καὶ ἔσται εἰς σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ παρὰ κυρίου σαβαωθ, ὃς κατοικεῖ ἐν τῷ ὄρει Σιων. Behold, I and the children which God has given me, are even the signs and wonders in the house of Israel from the Lord of Hosts, who dwells in Mount Zion (author’s translation).

[c] Keeping in mind that the New Testament writers had not the versification and chapter divisions we currently employ in the current day, it would seem plausible that this quotation is only partial because it is intended to draw the larger passage that it begins to mind. In the context of Isaiah, this would be something like, God who has been hiding his face from Zion (Isaiah 8:17) has given us hope in sending his Son; for behold, unto us a child is born (Isaiah 9)!