Nielsen’s Nook

Nielsen’s Nook
Nielsen’s Nook
Contemplative, reflective, and irenic we pray.
Print Print

Translation

8 And unto the son:

“Your [1] throne, O God, is forever and ever, the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.

9 You have loved righteousness and hated lawlessness. For this reason, [2] God, your God, anointed you, with the olive oil of exultation beyond [3] your companions.” [4]

Commentary

[1] σου ὁ θεὸς See note in Metzger’s Textual Commentary. To summarize, there is early and good support for αὐτοῦ instead of σου (P46 א B). However, the great external witness to σου and the internal difficulty that αὐτοῦ presents both syntactically and grammatically left Metzger’s committee and most scholars to believe that σου ὁ θεὸς was the more likely original.

[2] διὰ τοῦτο would seem to indicate that on account of Christ’s love for righteousness and hatred of lawlessness he was exalted in the way that is being discussed by the writer of Hebrews. Righteousness the likeness of God and that likeness is described in the Law of God, namely the Decalogue. Lawlessness (ἀνομία) would then be the antithesis, the unlikeness of God. Human beings, created as the image of God to be the likeness of God, walking in fellowship with him, chose a course that was unlike God and consequently destroyed fellowship with him. The Son has been exalted because he has as the image of God (i.e., a human being) loved the likeness/righteousness of God and hated the willful unlikeness of God and in his exaltation his people are restored to fellowship with God (c.f., Colossians 1:15-21).

[3] παρὰ when used with the accusative of person may be employed in a comparative sense (BAGD, 611). Luke 13:2 gives another scriptural example of this use of παρὰ. καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· δοκεῖτε ὅτι οἱ Γαλιλαῖοι οὗτοι ἁμαρτωλοὶ παρὰ πάντας τοὺς Γαλιλαίους ἐγένοντο, ὅτι ταῦτα πεπόνθασιν; And he answered them, “Do you think that these Galileans were sinners more than all Galileans because they have suffered these things?” (author’s translation)

[4] This is a direct quotation from Psalm 44:7-8 LXX.

View blog authority